Muchas veces las frases o extractos no pueden ser tal cual las concibió el/la autor/a, sino que son desviadas, retocadas, de diferente interpretación, o no tienen una traducción literal, por motivos obvios de idioma.
Esto depende exclusivamente de cada traductor en particular, edición del libro, revista, folleto, etc. Lo que sí debe quedar claro, es la esencia de las frases que aquí se exponen.
((Anti-Copyright)) La cultura es y debe ser libre. No a la industrialización de los bienes culturales, sociales, históricos, artísticos.